Текст 103

‘পুরুষোত্তম আচার্য’ তাঁর নাম পূর্বাশ্রমে ।
নবদ্বীপে ছিলা তেঁহ প্রভুর চরণে ॥ ১০৩ ॥
‘пурушоттама а̄ча̄рйа’ та̄н̇ра на̄ма пӯрва̄ш́раме
навадвӣпе чхила̄ тен̇ха прабхура чаран̣е
пурушоттама — Пурушоттама Ачарья; та̄н̇ра — его; на̄ма — имя; пӯрва — в прежнем ашраме; чхила̄ — был; тен̇ха — он; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; чаран̣е — у стоп.

Перевод:

Живя в Навадвипе под опекой Шри Чайтаньи Махапрабху, Сварупа Дамодара носил имя Пурушоттама Ачарья.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 104

প্রভুর সন্ন্যাস দেখি’ উন্মত্ত হঞা ।
সন্ন্যাস গ্রহণ কৈল বারাণসী গিয়া ॥ ১০৪ ॥
прабхура саннйа̄са декхи’ унматта хан̃а̄
саннйа̄са грахан̣а каила ва̄ра̄н̣асӣ гийа̄
прабхура — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; саннйа̄са — увидев в качестве санньяси; саннйа̄са — отрекся от мира; ва̄ра̄н̣асӣ — в Варанаси; гийа̄ — отправившись.

Перевод:

Зрелище того, как Шри Чайтанья Махапрабху принимал санньясу, едва не свело с ума Пурушоттаму Ачарью. Он немедленно отправился в Варанаси, чтобы тоже принять санньясу.

Комментарий:

[]

Текст 105

‘চৈতন্যানন্দ’ গুরু তাঁর আজ্ঞা দিলেন তাঁরে ।
বেদান্ত পড়িয়া পড়াও সমস্ত লোকেরে ॥ ১০৫ ॥
‘чаитанйа̄нанда’ гуру та̄н̇ра а̄джн̃а̄ дилена та̄н̇ре
веда̄нта пад̣ийа̄ пад̣а̄о самаста локере
чаитанйа — по имени Чайтаньянанда Бхарати; гуру — духовный учитель; та̄н̇ра — его; а̄джн̃а̄ — наказ; дилена — дал; та̄н̇ре — ему; веда̄нта — прочтя «Веданта сутру»; пад̣а̄о — учи; самаста — всех; локере — людей.

Перевод:

Посвятив Пурушоттаму Ачарью в санньяси, его духовный учитель, Чайтаньянанда Бхарати, дал ему такой наказ: «Читай „Веданта-сутру“ и учи других».

Комментарий:

[]