Текст 96

পথে নানা লীলারস, দেব-দরশন ।
মাধবপুরীর কথা, গোপাল-স্থাপন ॥ ৯৬ ॥
патхе на̄на̄ лӣла̄-раса, дева-дараш́ана
ма̄дхава-пурӣра катха̄, гопа̄ла-стха̄пана
патхе — по дороге; на̄на̄ — разнообразные; лӣла̄ — трансцендентные игры; дева — посещение храмов; ма̄дхава — Мадхавендры Пури; катха̄ — история; гопа̄ла — Гопалы; стха̄пана — установление.

Перевод:

По дороге в Джаганнатха-Пури Чайтанья Махапрабху явил множество лил. Он побывал в разных храмах и услышал о том, как Мадхавендра Пури установил Божество Гопалы.

Комментарий:

Упомянутый здесь Мадхава Пури — это Мадхавендра Пури. Есть еще один Мадхава Пури — Мадхавачарья, духовный учитель в ученической преемственности, идущей от Гададхары Пандита, и автор книги «Шри Мангала-бхашья». Однако Мадхавачарья и Мадхавендра Пури, о котором говорится в этом стихе, — разные люди.
Следующие материалы:

Текст 97

ক্ষীর-চুরি-কথা, সাক্ষি-গোপাল-বিবরণ ।
নিত্যানন্দ কৈল প্রভুর দণ্ড-ভঞ্জন ॥ ৯৭ ॥
кшӣра-чури-катха̄, са̄кши-гопа̄ла-виваран̣а
нитйа̄нанда каила прабхура дан̣д̣а-бхан̃джана
кшӣра — история о краже сгущенного молока; са̄кши — рассказ о свидетельстве Гопалы; нитйа̄нанда — Нитьянанда Прабху; каила — совершил; прабхура — Господа; дан̣д̣а — ломание посоха санньяси..

Перевод:

От Нитьянанды Прабху Господь Чайтанья Махапрабху услышал о Кшира-Чора-Гопинатхе и Сакши-Гопале. Затем Нитьянанда Прабху сломал посох санньяси, принадлежавший Господу Чайтанье Махапрабху.

Комментарий:

Храм Кшира-Чора-Гопинатхи расположен в восьми километрах от станции Балешвар Северо-Восточной железной дороги, которая раньше называлась Майяпурской железной дорогой. Эта станция лежит в нескольких километрах от крупного железнодорожного узла Каргапур. Одно время настоятелем храма был Шьямасундара Адхикари из Гопиваллабхапура, что на границе округа Мединипур. Шьямасундара Адхикари был потомком Расикананды Мурари, главного из учеников Шьямананды Госвами.
В нескольких километрах от Джаганнатха-Пури есть полустанок Сакши-Гопала. Неподалеку от полустанка находится деревня Сатьявади, в которой стоит храм Сакши-Гопалы.

Текст 98

ক্রুদ্ধ হঞা একা গেলা জগন্নাথ দেখিতে ।
দেখিয়া মূর্চ্ছিত হঞা পড়িলা ভূমিতে ॥ ৯৮ ॥
круддха хан̃а̄ эка̄ гела̄ джаганна̄тха декхите
декхийа̄ мӯрччхита хан̃а̄ пад̣ила̄ бхӯмите
круддха — сердитый; хан̃а̄ — став; эка̄ — один; гела̄ — пошел; джаганна̄тха — Господа Джаганнатху; декхите — увидеть; декхийа̄ — увидев; мӯрччхита — лишившийся сознания; хан̃а̄ — став; пад̣ила̄ — упал; бхӯмите — на землю.

Перевод:

После того как Нитьянанда Прабху сломал посох Чайтаньи Махапрабху, тот сделал вид, что очень рассердился на Нитьянанду, и, расставшись с Ним, пошел в храм Джаганнатхи один. Придя в храм и увидев Господа Джаганнатху, Чайтанья Махапрабху сразу же упал без чувств.

Комментарий:

[]