Текст 15
Оригинал:
চব্বিশ বৎসর প্রভুর গৃহে অবস্থান ।
তাহাঁ যে করিলা লীলা — ‘আদি-লীলা’ নাম ॥ ১৫ ॥
Транскрипция:
чаббиш́а ватсара прабхура гр̣хе авастха̄на
та̄ха̄н̇ йе карила̄ лӣла̄ — ‘а̄ди-лӣла̄’ на̄ма
Синонимы:
чаббиш́а — двадцать четыре года; прабхура — Господа; гр̣хе — дома; авастха̄на — пребывание; та̄ха̄н̇ — тогда; йе — которые; карила̄ — совершил; лӣла̄ — игры; а̄ди — носят название ади лила..
Перевод:
Двадцать четыре года Господь Шри Чайтанья Махапрабху прожил в семье, и Его игры этого периода носят название ади-лилы.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 16
Оригинал:
চব্বিশ বৎসর শেষে যেই মাঘমাস ।
তার শুক্লপক্ষে প্রভু করিলা সন্ন্যাস ॥ ১৬ ॥
Транскрипция:
чаббиш́а ватсара ш́еше йеи ма̄гха-ма̄са
та̄ра ш́укла-пакше прабху карила̄ саннйа̄са
Синонимы:
чаббиш́а — (эти) двадцать четыре года; ш́еше — в конце; йеи — которых; ма̄гха — месяц магха (январь февраль); та̄ра — этого (месяца); ш́укла — в период прибывающей луны; прабху — Господь; карила̄ — принял; саннйа̄са — отречение от мира.
Перевод:
В конце двадцать четвертого года жизни, в светлую половину месяца магха Господь принял санньясу — отречение от мира.
Комментарий:
[]
Текст 17
Оригинал:
সন্ন্যাস করিয়া চব্বিশ বৎসর অবস্থান ।
তাহাঁ যেই লীলা, তার ‘শেষলীলা’ নাম ॥ ১৭ ॥
Транскрипция:
саннйа̄са карийа̄ чаббиш́а ватсара авастха̄на
та̄ха̄н̇ йеи лӣла̄, та̄ра ‘ш́еша-лӣла̄’ на̄ма
Синонимы:
саннйа̄са — приняв санньясу; авастха̄на — пребывание в материальном мире; та̄ха̄н̇ — тогда; йеи — игры, которые (совершавшиеся в тот период); та̄ра — этих (игр); ш́еша — завершающие игры; на̄ма — имя.
Перевод:
Приняв санньясу, Господь Чайтанья провел в материальном мире еще двадцать четыре года. Деяния Господа в этот период именуются шеша-лилой, или завершающими играми.
Комментарий:
[]