Текст 7

дине прабху на̄на̄-сан̇ге хайа анйа мана
ра̄три-ка̄ле ба̄д̣е прабхура вираха-ведана
дине — днем; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; на̄на̄ — благодаря общению с разными людьми; хайа — отвлекается; мана — Его ум; ра̄три — ночью; ба̄д̣е — усиливается; прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; вираха — боль разлуки.

Перевод:

Днем Господь общался с разными преданными, и это его отвлекало, однако ночью боль разлуки с Кришной очень быстро возвращалась к Нему.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 8

та̄н̇ра сукха-хету сан̇ге рахе дуи джана̄
кр̣шн̣а-раса-ш́лока-гӣте карена са̄нтвана̄
та̄н̇ра — для Его счастья; сан̇ге — в Его обществе; рахе — остаются; дуи — два человека; кр̣шн̣а — трансцендентных рас Кришны; ш́лока — стихами; гӣте — песнями; карена — утешают.

Перевод:

Два человека — Рамананда Рай и Сварупа Дамодара Госвами — оставались рядом с Господом, чтобы утешать Его стихами и песнями об играх Кришны.

Комментарий:

[]

Текст 9

субала йаичхе пӯрве кр̣шн̣а-сукхера саха̄йа
гаура-сукха-да̄на-хету таичхе ра̄ма-ра̄йа
субала — один из пастушков, друзей Кришны, по имени Субала; йаичхе — как; пӯрве — прежде; кр̣шн̣а — чтобы радовать Кришну; саха̄йа — помогает; гаура — чтобы приносить радость Господу Шри Чайтанье Махапрабху; таичхе — подобным образом; ра̄ма — Рамананда Рай.

Перевод:

Прежде, когда Господь Кришна находился на Земле, Субала, один из Его друзей-пастушков, утешал Его, когда Он чувствовал боль разлуки с Радхарани. Подобно этому, Рамананда Рай утешал Господа Шри Чайтанью Махапрабху.

Комментарий:

[]