Текст 289
Транскрипция:
па̄рш́ве га̄н̇тха̄ гун̃джа̄-ма̄ла̄, говардхана-ш́ила̄
дуи васту маха̄прабхура а̄ге а̄ни’ дила̄
Синонимы:
па̄рш́ве — с одной стороны; га̄н̇тха̄ — нанизанная; гун̃джа̄ — гирлянда из маленьких ракушек; говардхана — камень с Говардханы; дуи — две вещи; маха̄прабхура — перед Шри Чайтаньей Махапрабху; а̄ни’ — подарил.
Перевод:
Он подарил Шри Чайтанье Махапрабху эти две вещи: гирлянду из ракушек и камень с холма Говардхана.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 290
Транскрипция:
дуи апӯрва-васту па̄н̃а̄ прабху тушт̣а хаила̄
смаран̣ера ка̄ле гале паре гун̃джа̄-ма̄ла̄
Синонимы:
дуи — две; апӯрва — необычные вещи; па̄н̃а̄ — получив; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; тушт̣а — обрадовался; смаран̣ера — во время памятования (когда Он повторял «Харе Кришна»); гале — на шею; паре — надевает; гун̃джа̄ — гирлянду из ракушек.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху был очень рад получить в подарок эти две необычные вещи. С тех пор, повторяя святое имя, Он надевал гирлянду из ракушек на шею.
Комментарий:
[]
Текст 291
Транскрипция:
говардхана-ш́ила̄ прабху хр̣дайе-нетре дхаре
кабху на̄са̄йа гхра̄н̣а лайа, кабху ш́ире каре
Синонимы:
говардхана — камень с холма Говардхана; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; хр̣дайе — к сердцу; нетре — к глазам; дхаре — прикладывает; кабху — иногда; на̄са̄йа — носом; гхра̄н̣а — вдыхает запах; кабху — иногда; ш́ире — кладет на голову.
Перевод:
Камень с Говардханы Господь прикладывал к сердцу или, иногда, к глазам. Иногда Он вдыхал его запах или клал Себе на голову.
Комментарий:
[]