Текст 187
Транскрипция:
кабху чарван̣а, кабху рандхана, кабху дугдха-па̄на
йабе йеи миле, та̄хе ра̄кхе ниджа пра̄н̣а
Синонимы:
кабху — иногда жуя; кабху — иногда готовя; кабху</em> — иногда выпивая молока; йабе — когда; йеи — кого либо; миле — встречает; та̄хе — таким образом; ра̄кхе — поддерживает; ниджа</em> — свое существование.
Перевод:
Иногда он жевал поджаренные зерна, иногда готовил для себя что-то или просто пил молоко. Так он поддерживал жизнь в теле тем, что было доступно.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 188
Транскрипция:
ба̄ра дине чали’ гела̄ ш́рӣ-пурушоттама
патхе тина-дина ма̄тра карила̄ бходжана
Синонимы:
ба̄ра — в течение двенадцати дней; гела̄ — достиг; ш́рӣ — Джаганнатха Пури, или Нилачалы, обители Пурушоттамы; патхе — по пути; тина — три дня; ма̄тра — только; карила̄ — ел.
Перевод:
Он достиг Джаганнатха-Пури через двенадцать дней, из которых только три дня он что-то ел.
Комментарий:
[]
Текст 189
Транскрипция:
сварӯпа̄ди-саха госа̄н̃и а̄чхена васийа̄
хена-ка̄ле рагхуна̄тха милила а̄сийа̄
Синонимы:
сварӯпа — в обществе преданных во главе со Сварупой Дамодарой; госа̄н̃и — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; а̄чхена — сидел; хена — в то время; рагхуна̄тха — Рагхунатха дас; милила — встретился; а̄сийа̄ — придя.
Перевод:
Рагхунатха дас застал Господа Шри Чайтанью Махапрабху сидящим в обществе Своих спутников во главе со Сварупой Дамодарой.
Комментарий:
[]