Текст 16

‘матхура̄ хаите прабху а̄ила̄’, — ва̄рта̄ йабе па̄ила̄
прабху-па̄ш́а чалиба̄ре удйога карила̄
матхура̄ — из Матхуры; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху вернулся; ва̄рта̄ — сообщение; йабе — когда получил; прабху — к Шри Чайтанье Махапрабху; чалиба̄ре — пойти; удйога</em> — сделал попытку.

Перевод:

Когда он получил сообщение о том, что Господь Шри Чайтанья Махапрабху вернулся из Матхуры, Рагхунатха дас попытался снова оказаться у лотосных стоп Господа.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 17

хена-ка̄ле мулукера эка млеччха адхика̄рӣ
саптагра̄ма-мулукера се хайа ‘чаудхурӣ’
хена — в то время; мулукера — страны; эка — один; млеччха — мусульманский; адхика̄рӣ — чиновник; саптагра̄ма — в месте под названием Саптаграма; се — тот человек; хайа — есть; чаудхурӣ — сборщик податей.

Перевод:

В то время один мусульманский чиновник собирал налоги в Саптаграме.

Комментарий:

Во времена мусульманского правления система сбора податей была такой: сборщики налогов облагали податью местных землевладельцев, так называемых заминдаров. При этом сборщик податей оставлял себе в качестве вознаграждения четвертую часть собранных средств, а остальное сдавал в государственную казну.

Текст 18

хиран̣йа-да̄са мулука нила ‘макрари’ карийа̄
та̄ра адхика̄ра гела, маре се декхийа̄
хиран̣йа — дядя Рагхунатхи даса Госвами; мулука — стал правителем этого места; макрари — благодаря некоему соглашению; та̄ра — мусульманский чаудхури, который лишился своего поста; маре — стал врагом Хираньи даса.

Перевод:

Когда Хиранья дас, дядя Рагхунатхи даса, напрямую заключил с правительством соглашение о сборе податей, мусульманский чаудхури (сборщик налогов), который из-за этого лишился места, стал его заклятым врагом.

Комментарий:

[]