Текст 151

биш́а, пан̃ча-даш́а, ба̄ра, даш́а, пан̃ча хайа
мудра̄ деха’ вича̄ри’ йа̄ра йата йогйа хайа”
биш́а — двадцать; пан̃ча — пятнадцать; ба̄ра — двенадцать; даш́а — десять; пан̃ча — пять; хайа — есть; мудра̄ — монет; йа̄ра — кому; йата — сколько; йогйа — следует.

Перевод:

«Дай каждому из них столько монет, сколько сочтешь нужным: двадцать, пятнадцать, двенадцать, десять или пять».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 152

саба лекха̄ карийа̄ ра̄гхава-па̄ш́а дила̄
йа̄н̇ра на̄ме йата ра̄гхава чит̣хи лекха̄ила̄
саба — все; лекха̄ — написав; ра̄гхава — отдал Рагхаве Пандиту; йа̄н̇ра — на чье имя; йата — сколько; ра̄гхава — Рагхава Пандит; чит̣хи — список; лекха̄ила̄ — написал.

Перевод:

Рагхунатха дас выписал денег Рагхаве Пандиту, и тот составил перечень, в котором указал, какую сумму следует дать каждому из преданных.

Комментарий:

[]

Текст 153

эка-ш́ата мудра̄ а̄ра сон̣а̄ тола̄-двайа
пан̣д̣итера а̄ге дила карийа̄ винайа
эка — сто монет; а̄ра — также; сон̣а̄ — золото; тола̄ — две толы; пан̣д̣итера — перед Рагхавой Пандитом; дила — выложил; карийа̄ — с большим смирением.

Перевод:

С большим смирением Рагхунатха дас выложил перед Рагхавой Пандитом сто золотых монет и около двух тол золота для всех преданных.

Комментарий:

[]