Текст 141
Транскрипция:
тома̄ уддха̄рите гаура а̄ила̄ а̄пане
чхут̣ила тома̄ра йата вигхна̄ди-бандхане
Синонимы:
тома̄ — тебя; уддха̄рите — спасти; гаура — Господь Шри Чайтанья Махапрабху, Гаурахари; а̄ила̄ — пришел Сам; чхут̣ила — ушли; тома̄ра — твои; йата — все; вигхна — связывающие препятствия.
Перевод:
«Господь Шри Чайтанья Махапрабху, Гаурахари, Сам пришел сюда, чтобы спасти тебя. Будь уверен, что все препятствия на твоем пути, которые держат тебя в неволе, отныне устранены».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 142
Транскрипция:
сварӯпера стха̄не тома̄ карибе самарпан̣е
‘антаран̇га’ бхр̣тйа бали’ ра̄кхибе чаран̣е
Синонимы:
сварӯпера — Сварупе Дамодаре; тома̄ — тебя; карибе — отдаст; антаран̇га — близкого; бхр̣тйа — слугу; ра̄кхибе — будет держать у Своих лотосных стоп.
Перевод:
«Шри Чайтанья Махапрабху примет тебя и поручит заботиться о тебе Своему помощнику, Сварупе Дамодаре. Так ты станешь одним из самых близких слуг Шри Чайтаньи Махапрабху и обретешь прибежище у Его лотосных стоп».
Комментарий:
[]
Текст 143
Транскрипция:
ниш́чинта хан̃а̄ йа̄ха а̄пана-бхавана
ачире нирвигхне па̄бе чаитанйа-чаран̣а”
Синонимы:
ниш́чинта — спокойным; хан̃а̄ — став; йа̄ха — иди; а̄пана — в свой дом; ачире — очень скоро; нирвигхне — беспрепятственно; па̄бе — обретешь; чаитанйа — прибежище у лотосных стоп Господа Шри Чайтаньи Махапрабху.
Перевод:
«Будь уверен в этом и возвращайся домой. Очень скоро ты сможешь обрести приют у лотосных стоп Господа Шри Чайтаньи Махапрабху. Все препятствия уйдут с твоего пути».
Комментарий:
[]