Текст 5
Транскрипция:
джха̄рикхан̣д̣ера джалера доше, упава̄са хаите
га̄тре кан̣д̣у хаила, раса̄ пад̣е кха̄джуйа̄ите
Синонимы:
джха̄рикхан̣д̣ера — Джхарикханды; джалера — воды; доше — из за нечистоты; упава̄са — из за поста; га̄тре — на теле; кан̣д̣у — язвы; хаила — появились; раса̄ — жидкость; пад̣е — сочится; кха̄джуйа̄ите — от зуда.
Перевод:
Из-за плохой воды и недоедания по пути через лес Джхарикханда тело Санатаны Госвами покрылось зудящими гнойными язвами.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 6
Транскрипция:
нирведа ха-ила патхе, карена вича̄ра
‘нӣча-джа̄ти, деха мора — атйанта аса̄ра
Синонимы:
нирведа — возникло отчаяние; патхе — в пути; карена — думал; нӣча — низкой касты; деха — мое тело; атйанта — полностью; аса̄ра — бесполезное для преданного служения.
Перевод:
В отчаянии Санатана Госвами думал: «Я и так принадлежу к низкой касте, а теперь еще тело мое стало непригодным для преданного служения».
Комментарий:
[]
Текст 7
Транскрипция:
джаганна̄тхе геле та̄н̇ра дарш́ана на̄ па̄иму
прабхура дарш́ана сада̄ карите на̄риму
Синонимы:
джаганна̄тхе — в Джаганнатха Пури; геле — когда приду; та̄н̇ра — Его; прабхура — лицезрение Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; сада̄ — всегда; карите — осуществлять; на̄риму — не смогу.
Перевод:
«Когда я приду в Джаганнатха-Пури, я не смогу увидеть Господа Джаганнатху и даже со Шри Чайтаньей Махапрабху не смогу видеться постоянно».
Комментарий:
[]