Текст 99

ш́рӣ-мадана-гопа̄ла море лекха̄йа а̄джн̃а̄ кари’
кахите на̄ йуйа̄йа, табу рахите на̄ па̄ри
ш́рӣ — вриндаванское Божество, Шри Мадана Мохан; море — меня; лекха̄йа — побуждает писать; а̄джн̃а̄ — дав указание; кахите — говорить; на̄ — не подобает; табу — все же; рахите — промолчать; на̄ — не могу.

Перевод:

Шри Мадана-Мохан, Божество из Вриндавана, дал мне указание, и Его воля побуждает меня писать. Хотя я должен был бы сохранить это в тайне, я говорю об этом, ибо не могу молчать.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 100

на̄ кахиле хайа мора кр̣та-гхната̄-доша
дамбха кари бали’ ш́рота̄, на̄ кариха роша
на̄ — если я не скажу; хайа — есть; мора — мой; кр̣та — грех неблагодарности; дамбха — я горд; бали’ — приняв как; ш́рота̄ — о читатели; на̄ — не гневайтесь.

Перевод:

Если я не раскрою это, то буду повинен в грехе неблагодарности Господу. Поэтому, мои дорогие читатели, пожалуйста, не сочтите меня гордецом и не сердитесь на меня.

Комментарий:

[]

Текст 101

тома̄-саба̄ра чаран̣а-дхӯли карину вандана
та̄те чаитанйа-лӣла̄ хаила йе кичху ликхана
тома̄ — всех вас; чаран̣а — пыли с лотосных стоп; карину — я вознес молитвы; та̄те — благодаря этому; чаитанйа — игры Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; хаила — было; йе — все, что; кичху — некоторое; ликхана — описание.

Перевод:

Только благодаря тому, что я вознес молитвы вашим лотосным стопам, смог я написать о Шри Чайтанье Махапрабху.

Комментарий:

[]