Шри Чайтанья-чаритамрита Антья-лила 20.21
Транскрипция:
тр̣н̣а̄д апи су-нӣчена
тарор ива сахишн̣уна̄
ама̄нина̄ ма̄надена
кӣртанӣйах̣ сада̄ харих̣
тарор ива сахишн̣уна̄
ама̄нина̄ ма̄надена
кӣртанӣйах̣ сада̄ харих̣
Синонимы:
тр̣н̣а̄т-апи — чем трава, которую топчут; су-нӣчена — более низким; тарох̣ — чем дерево; ива — как; сахишн̣уна̄ — с терпением; ама̄нина̄ — без гордыни; ма̄на-дена — оказывая почтение другим; кӣртанӣйах̣ — следует повторять; сада̄ — всегда; харих̣ — святое имя Господа
Перевод:
„Тому, кто считает себя ниже травы, кто терпением превосходит дерево, не ожидает почтения к себе и всегда готов оказать почтение другим, нетрудно постоянно повторять святое имя Господа“.
Следующие материалы:
Транскрипция:
уттама хан̃а̄ а̄пана̄ке ма̄не тр̣н̣а̄дхама
дуи-прака̄ре сахишн̣ута̄ каре вр̣кша-сама
дуи-прака̄ре сахишн̣ута̄ каре вр̣кша-сама
Синонимы:
уттама-хан̃а̄ — будучи очень возвышенным; а̄пана̄ке — себя; ма̄не — считает; тр̣н̣а-адхама — ниже травинки; дуи-прака̄ре — двояко; сахишн̣ута̄ — терпение; каре — совершает; вр̣кша-сама — как дерево
Перевод:
«Таковы качества того, кто повторяет маха-мантру Харе Кришна. Хотя такой человек лучше всех, он считает себя ниже травы, по которой все ходят, и, подобно дереву, проявляет терпение двумя способами».
Транскрипция:
вр̣кша йена ка̄т̣илеха кичху на̄ болайа
ш́ука̄н̃а̄ маилеха ка̄ре па̄нӣ на̄ ма̄гайа
ш́ука̄н̃а̄ маилеха ка̄ре па̄нӣ на̄ ма̄гайа
Синонимы:
вр̣кша — дерево; йена — как; ка̄т̣илеха — когда его рубят; кичху-на̄-болайа — не говорит ни слова; ш́ука̄н̃а̄ — высыхая; маилеха — если умирает; ка̄ре — ни у кого; па̄ни — воды; на̄-ма̄гайа — не просит
Перевод:
«Когда дерево рубят, оно не протестует, и, даже когда оно высыхает без воды, оно не просит пить».