Текст 56
Транскрипция:
прабхуре ш́ойа̄н̃а̄ ра̄ма̄нанда гела̄ гхаре
сварӯпа, говинда ш́уила̄ гамбхӣра̄ра два̄ре
Синонимы:
прабхуре — Господа Шри Чайтанью Махапрабху; ш́ойа̄н̃а̄ — уложив; ра̄ма̄нанда — Рамананда Рай; гела̄ — вернулся домой; сварӯпа — Сварупа Дамодара Госвами; говинда — Говинда; ш́уила̄ — легли; гамбхӣра̄ра — у порога Гамбхиры.
Перевод:
Когда Господь лег отдыхать, Рамананда Рай вернулся домой, а Сварупа Дамодара и Говинда легли у порога Гамбхиры.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 57
Транскрипция:
према̄веш́е маха̄прабхура гара-гара мана
на̄ма-сан̇кӣртана кари’ карена джа̄гаран̣а
Синонимы:
према — очень сильным экстатическим чувством; маха̄прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; гара — ум был охвачен; на̄ма — повторяя мантру Харе Кришна; карена — совершает; джа̄гаран̣а — бдение.
Перевод:
Шри Чайтанья Махапрабху, чье сердце переполняли экстатические чувства, не сомкнул глаз всю ночь, повторяя маха-мантру Харе Кришна.
Комментарий:
[]
Текст 58
Транскрипция:
вирахе вйа̄кула прабху удвеге ут̣хила̄
гамбхӣра̄ра бхиттйе мукха гхашите ла̄гила̄
Синонимы:
вирахе — в скорби разлуки; вйа̄кула — очень возбужденный; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; удвеге — в великом отчаянии; ут̣хила̄ — встал; гамбхӣра̄ра — Гамбхиры; бхиттйе — о стены; мукха — лицо; гхашите — тереть; ла̄гила̄ — начал.
Перевод:
В какой-то момент чувство разлуки с Кришной стало таким нестерпимым, что Шри Чайтанья Махапрабху, охваченный отчаянием, вскочил и стал тереться лицом о стены Гамбхиры.
Комментарий:
[]