Текст 13

джаганна̄тхера уттама праса̄да а̄нийа̄ йатане
ма̄та̄ре пр̣тхак па̄т̣ха̄на, а̄ра бхакта-ган̣е
джаганна̄тхера — Господа Джаганнатхи; уттама — самые лучшие; праса̄да — остатки пищи; а̄нийа̄ — заботливо принеся; ма̄та̄ре — Своей матери; пр̣тхак — отдельно; па̄т̣ха̄на — посылает; а̄ра — и другим преданным.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху заботливо принес самый лучший прасад Господа Джаганнатхи и послал его в отдельных корзинках Своей матери и преданным из Надии.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 14

ма̄тр̣-бхакта-ган̣ера прабху хана ш́ироман̣и
саннйа̄са карийа̄ сада̄ севена джананӣ
ма̄тр̣ — тех, кто предан своим матерям; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; хана — есть; ш́ироман̣и — жемчужина в короне; саннйа̄са — даже после принятия санньясы; сада̄ — всегда; севена — служит; джананӣ — Своей матери.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху — жемчужина в короне всех, кто предан своим матерям. Он служил Своей матери даже после того, как принял санньясу.

Комментарий:

[]

Текст 15

джагада̄нанда надӣйа̄ гийа̄ ма̄та̄ре милила̄
прабхура йата ниведана, сакала кахила̄
джагада̄нанда — Джагадананда; надӣйа̄ — в Навадвипу; гийа̄ — придя; ма̄та̄ре — матушку Шачи; милила̄ — встретил; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; йата — все приветствия; сакала — всё; кахила̄ — сказал.

Перевод:

Джагадананда Пандит отправился в Надию, встретился с Шачиматой и передал ей все приветствия Господа.

Комментарий:

[]