Текст 11

нӣла̄чале а̄чхи а̄ми тома̄ра а̄джн̃а̄те
йа̄ват джӣба, та̄ват а̄ми на̄риба чха̄д̣ите”
нӣла̄чале — Джаганнатха Пури, или Нилачалу; а̄чхи — Я; тома̄ра — по твоему приказу; йа̄ват — пока Я жив; та̄ват — все то время; а̄ми — Я; на̄риба — не смогу; чха̄д̣ите — покинуть.

Перевод:

«„Я живу здесь, в Нилачале, Джаганнатха-Пури, согласно твоей воле, и, пока Я жив, Я не покину этого места“».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 12

гопа-лӣла̄йа па̄ила̄ йеи праса̄да-васане
ма̄та̄ре па̄т̣ха̄на та̄ха̄ пурӣра вачане
гопа — после пастушеских игр; па̄ила̄ — получил; йеи — те, что; праса̄да — подношения; васане — одежду; ма̄та̄ре — Своей матери; па̄т̣ха̄на — послал; та̄ха̄ — тот; пурӣра — по указанию Парамананды Пури.

Перевод:

По указанию Парамананды Пури Шри Чайтанья Махапрабху послал Своей матери одежды, в которые Господь Джаганнатха был наряжен во время Его игр в образе пастушка.

Комментарий:

[]

Текст 13

джаганна̄тхера уттама праса̄да а̄нийа̄ йатане
ма̄та̄ре пр̣тхак па̄т̣ха̄на, а̄ра бхакта-ган̣е
джаганна̄тхера — Господа Джаганнатхи; уттама — самые лучшие; праса̄да — остатки пищи; а̄нийа̄ — заботливо принеся; ма̄та̄ре — Своей матери; пр̣тхак — отдельно; па̄т̣ха̄на — посылает; а̄ра — и другим преданным.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху заботливо принес самый лучший прасад Господа Джаганнатхи и послал его в отдельных корзинках Своей матери и преданным из Надии.

Комментарий:

[]