Текст 6

прабху према̄веш́е карена га̄на, нартана
кабху бха̄ва̄веш́е ра̄са-лӣла̄нукаран̣а
прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; према — в экстатической любви; карена — совершает; га̄на — пение; нартана — танец; кабху — иногда; бха̄ва — охваченный экстатическим чувством; ра̄са — танец раса; анукаран̣а — изображая.

Перевод:

Он то пел и танцевал, охваченный экстатической любовью, то, преисполнившись экстатических переживаний, изображал танец раса.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 7

кабху бха̄вонма̄де прабху ити-ути дха̄йа
бхӯме пад̣и’ кабху мӯрччха̄, кабху гад̣и’ йа̄йа
кабху — иногда; бха̄ва — в безумии экстатической любви; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; ити — туда сюда; дха̄йа — бегает; бхӯме — падая на землю; кабху — иногда теряет сознание; кабху — иногда; гад̣и’ — катается по земле.

Перевод:

Иногда Он бегал взад-вперед, охваченный безумием экстаза, а иногда падал и катался по земле. Бывало, Он полностью терял сознание.

Комментарий:

[]

Текст 8

ра̄са-лӣла̄ра эка ш́лока йабе пад̣е, ш́уне
пӯрвават табе артха карена а̄пане
ра̄са — из раса лилы; эка — один; ш́лока — стих; йабе — когда; пад̣е — произносит; ш́уне — слушает; пӯрва — как прежде; табе — затем; артха — объясняет; а̄пане — лично.

Перевод:

Как и прежде, когда Сварупа Дамодара или Он Сам произносил какой-нибудь стих о танце раса, Шри Чайтанья Махапрабху объяснял его.

Комментарий:

[]