Текст 111

‘иха̄н̇ кене томара̄ а̄ма̄ре лан̃а̄ а̄ила̄?’
сварӯпа-госа̄н̃и табе кахите ла̄гила̄
иха̄н̇ — сюда; кене — зачем; томара̄ — ты; а̄ма̄ре — Меня; лан̃а̄ — принес; сварӯпа — Сварупа Дамодара Госани; табе — тогда; кахите — стал говорить.

Перевод:

«Зачем ты привел Меня сюда?» — спросил Он. Сварупа Дамодара ответил Ему.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 112

“йамуна̄ра бхраме туми самудре пад̣ила̄
самудрера таран̇ге а̄си, эта дӯра а̄ила̄!
йамуна̄ра — приняв за Ямуну; туми — Ты; самудре — в океан; пад̣ила̄ — упал; самудрера — океанскими волнами; а̄си — придя; эта — настолько; дӯра — далеко; а̄ила̄ — Ты был унесен.

Перевод:

«Ты принял океан за Ямуну, — сказал Сварупа Дамодара, — и прыгнул в него. Океанские волны подхватили Тебя и унесли в такую даль».

Комментарий:

[]

Текст 113

эи джа̄лийа̄ джа̄ле кари’ тома̄ ут̣ха̄ила
тома̄ра параш́е эи преме матта ха-ила
эи — этот рыбак; джа̄ле — в сеть; кари’ — поймав; тома̄ — Тебя; ут̣ха̄ила — вытащил из воды; тома̄ра — благодаря прикосновению к Тебе; эи — этот человек; преме — от экстатической любви; матта — обезумел.

Перевод:

«Этот рыбак поймал Тебя в свои сети и вытащил из воды. Прикоснувшись к Тебе, он обезумел от экстатической любви к Кришне».

Комментарий:

[]