Текст 9

гамбхӣра̄ра два̄ре говинда карила̄ ш́айана
саба-ра̄три прабху карена учча-сан̇кӣртана
гамбхӣра̄ра — комнаты Шри Чайтаньи Махапрабху; два̄ре — у дверей; говинда — Говинда, Его слуга; карила̄ — лег; саба — всю ночь; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карена — совершает; учча — громкое повторение святого имени.

Перевод:

Слуга Шри Чайтаньи Махапрабху, Говинда, прилег у порога Его комнаты, а Господь всю ночь громко повторял маха-мантру Харе Кришна.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 10

а̄чамбите ш́унена прабху кр̣шн̣а-вен̣у-га̄на
бха̄ва̄веш́е прабху та̄ха̄н̇ карила̄ прайа̄н̣а
а̄чамбите — вдруг; ш́унена — слышит; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; кр̣шн̣а — флейты Кришны; га̄на — звук; бха̄ва — с экстатическим чувством; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄ха̄н̇ — туда; карила̄ — отправился.

Перевод:

Вдруг Шри Чайтанья Махапрабху услышал звук флейты Кришны. В экстазе Он помчался на этот звук, чтобы увидеть Господа Кришну.

Комментарий:

[]

Текст 11

тина-два̄ре капа̄т̣а аичхе а̄чхе та’ ла̄гийа̄
бха̄ва̄веш́е прабху гела̄ ба̄хира хан̃а̄
тина — в трех входах; капа̄т̣а — двери; аичхе — как всегда; а̄чхе — суть; та’ — закрытые; бха̄ва — в экстазе; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; гела̄ — вышел; ба̄хира — наружу; хан̃а̄ — будучи.

Перевод:

Все три двери, ведущие наружу, были, как всегда, на запоре, но Шри Чайтанья Махапрабху, охваченный экстатическими переживаниями, каким-то образом сумел выйти из комнаты и покинуть дом.

Комментарий:

[]