Текст 79

ра̄три-дине спхуре кр̣шн̣ера рӯпа-гандха-раса
са̄кша̄д-анубхаве, — йена кр̣шн̣а-упаспарш́а
ра̄три — ночью и днем; спхуре — появляется; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; рӯпа — красота; гандха — аромат; раса — вкус; са̄кша̄т — непосредственно воспринимал; йена — как если бы; кр̣шн̣а — касался Кришны.

Перевод:

Целыми днями и ночами Шри Чайтанья Махапрабху наслаждался красотой, ароматом и вкусом Кришны, как если бы касался Его Своими руками.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 80

эка-дина прабху гела̄ джаганна̄тха-дараш́ане
сим̇ха-два̄ре дала-и а̄си’ карила вандане
эка — однажды; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; гела̄ — пошел; джаганна̄тха — увидеть Господа Джаганнатху; сим̇ха — у Симха двары; дала — привратник; а̄си’ — подойдя; карила — выразил почтение.

Перевод:

Однажды, когда Шри Чайтанья Махапрабху шел в храм Господа Джаганнатхи, привратник, стоявший у Симха-двары, подошел к Нему и почтительно поклонился.

Комментарий:

[]

Текст 81

та̄ре бале, — ‘котха̄ кр̣шн̣а, мора пра̄н̣а-на̄тха?
море кр̣шн̣а декха̄о’ бали’ дхаре та̄ра ха̄та
та̄ре — ему; бале — сказал; котха̄ — где Кришна; мора — Мой; пра̄н̣а — повелитель Моей жизни; море — Мне; кр̣шн̣а — покажи Кришну; бали’ — сказав; дхаре — хватает; та̄ра — его; ха̄та — руку.

Перевод:

Господь спросил его: «Где Кришна, сокровище Моей жизни? Будь добр, покажи Мне Кришну». С этими словами Он схватил привратника за руку.

Комментарий:

[]