Текст 49

сеи-гун̣а лан̃а̄ прабху та̄н̇ре тушт̣а ха-ила̄
анйера дурлабха праса̄да та̄н̇ха̄ре карила̄
сеи — то качество; лан̃а̄ — признавая; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — его; тушт̣а — удовлетворил; анйера — другим; дурлабха — недосягаемую; праса̄да — милость; та̄н̇ха̄ре — ему; карила̄ — явил.

Перевод:

Благодаря этому качеству Шри Чайтанья Махапрабху удовлетворил его желание, явив ему милость, недоступную ни для кого другого.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 50

ба̄иш́а ‘па̄ха̄ча’-па̄чхе упара дакшин̣а-дике
эка нр̣сим̇ха-мӯрти а̄чхена ут̣хите ва̄ма-бха̄ге
ба̄иш́а — двадцати двух ступеней; па̄чхе — позади; упара — наверху; дакшин̣а — с южной стороны; эка — одно; нр̣сим̇ха — Божество Господа Нрисимхи; а̄чхена — есть; ут̣хите — поднимаясь; ва̄ма — с левой стороны.

Перевод:

С южной стороны храма, поднявшись по лестнице из двадцати двух ступеней, ведущих в храм, и повернув налево, можно увидеть мурти Господа Нрисимхадевы.

Комментарий:

[]

Текст 51

прати-дина та̄н̇ре прабху карена намаска̄ра
намаскари’ эи ш́лока пад̣е ба̄ра-ба̄ра
прати — каждый день; та̄н̇ре — мурти Господа Нрисимхадевы; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карена — совершает; намаска̄ра — поклоны; намаскари’ — выражая почтение; эи — эти стихи; пад̣е — произносит; ба̄ра — снова и снова.

Перевод:

По дороге в храм Шри Чайтанья Махапрабху кланялся Божеству Нрисимхи так, что Божество оставалось слева от Него. Кланяясь, Он снова и снова повторял следующие стихи.

Комментарий:

[]