Текст 44
Транскрипция:
пра̄н̣и-ма̄тра ла-ите на̄ па̄йа сеи джала
антаран̇га бхакта лайа кари’ кона чхала
Синонимы:
пра̄н̣и — все живые существа; ла — взять; на̄ — не могут; сеи — ту воду; антаран̇га — очень близкие; бхакта — преданные; лайа — берут; кари’ — совершая; кона — какой нибудь трюк.
Перевод:
Слуга Господа строго следил за тем, чтобы никто не брал ту воду. Только некоторым из самых близких Его преданных удавалось хитростью заполучить ее.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 45
Транскрипция:
эка-дина прабху та̄н̇ха̄ па̄да пракша̄лите
ка̄лида̄са а̄си’ та̄ха̄н̇ па̄тилена ха̄те
Синонимы:
эка — однажды; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ха̄ — там; па̄да — омывает стопы; ка̄лида̄са — Калидас; а̄си’ — придя; та̄ха̄н̇ — туда; па̄тилена — протянул; ха̄те — ладонь.
Перевод:
Однажды, когда Шри Чайтанья Махапрабху мыл ноги в том месте, Калидас подошел и протянул ладонь, чтобы набрать той воды.
Комментарий:
[]
Текст 46
Транскрипция:
эка ан̃джали, дуи ан̃джали, тина ан̃джали пила̄
табе маха̄прабху та̄н̇ре нишедха карила̄
Синонимы:
эка — одну пригоршню; дуи — вторую пригоршню; тина — третью пригоршню; пила̄ — выпил; табе — тогда; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; та̄н̇ре — ему; нишедха — запретил.
Перевод:
Калидас выпил одну пригоршню, потом вторую и третью. После этого Шри Чайтанья Махапрабху остановил его.
Комментарий:
[]