Текст 42

сеи га̄д̣е карена прабху па̄да-пракша̄лане
табе кариба̄ре йа̄йа ӣш́вара-дараш́ане
сеи — в той канаве; карена — совершает; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; па̄да — омовение стоп; табе — затем; кариба̄ре — делать; йа̄йа — идет; ӣш́вара — посещение Господа Джаганнатхи.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху обычно омывал стопы в этой канаве, после чего входил в храм, чтобы увидеть Господа Джаганнатху.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 43

говиндере маха̄прабху каира̄чхе нийама
‘мора па̄да-джала йена на̄ лайа кона джана’
говиндере — Говинде; маха̄прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каира̄чхе — дал; нийама — наказ; мора — Мою; па̄да — воду после омовения стоп; йена — чтобы; на̄ — не брал; кона — никто.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху наказал своему слуге Говинде следить за тем, чтобы никто не касался воды, которой омывали Его стопы.

Комментарий:

[]

Текст 44

пра̄н̣и-ма̄тра ла-ите на̄ па̄йа сеи джала
антаран̇га бхакта лайа кари’ кона чхала
пра̄н̣и — все живые существа; ла — взять; на̄ — не могут; сеи — ту воду; антаран̇га — очень близкие; бхакта — преданные; лайа — берут; кари’ — совершая; кона — какой нибудь трюк.

Перевод:

Слуга Господа строго следил за тем, чтобы никто не брал ту воду. Только некоторым из самых близких Его преданных удавалось хитростью заполучить ее.

Комментарий:

[]