Текст 15

а̄мра бхет̣а дийа̄ та̄н̇ра чаран̣а вандила̄
та̄н̇ра патнӣре табе намаска̄ра каила̄
а̄мра — манго; бхет̣а — угощение; дийа̄ — дав; та̄н̇ра — его; чаран̣а — стопы; вандила̄ — почтил; та̄н̇ра — его жене; табе — затем; намаска̄ра — выразил почтение.

Перевод:

Калидас с поклоном преподнес манго Джару Тхакуру. Он также поклонился и жене Тхакура.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 16

патнӣ-сахита тен̇хо а̄чхена васийа̄
баху самма̄на каила̄ ка̄лида̄сере декхийа̄
патнӣ — со своей женой; тен̇хо — он (Джару Тхакур); а̄чхена — сидел; баху — глубокое; самма̄на — почтение; каила̄ — выразил; ка̄лида̄сере — увидев Калидаса.

Перевод:

Когда Калидас зашел к Джару Тхакуру, он застал этого святого человека сидящим рядом с женой. Увидев Калидаса, Джару Тхакур тоже поклонился ему.

Комментарий:

[]

Текст 17

ишт̣агошт̣хӣ ката-кшан̣а кари’ та̄н̇ра сане
джхад̣у-т̣ха̄кура кахе та̄н̇ре мадхура вачане
ишт̣а — беседу; ката — некоторое время; кари’ — ведя; та̄н̇ра — с ним; джхад̣у — Джару Тхакур; кахе — говорит; та̄н̇ре — ему (Калидасу); мадхура — учтивыми словами.

Перевод:

Побеседовав с Калидасом какое-то время, Джару Тхакур обратился к нему с такими учтивыми словами.

Комментарий:

[]