Текст 99

эта бали’ джха̄ли вахена, карена севане
рагхуна̄тхера та̄рака-мантра джапена ра̄три-дине
эта — сказав это; джха̄ли — несет поклажу; карена — служит; рагхуна̄тхера — Господа Рамачандры; та̄рака — спасительное; мантра — святое имя; джапена — повторяет; ра̄три — день и ночь.

Перевод:

Рамадас продолжал нести вещи Рагхунатхи даса и искренне служить ему. Он непрерывно, день и ночь повторял святое имя Господа Рамачандры.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 100

эи-мате рагхуна̄тха а̄ила̄ нӣла̄чале
прабхура чаран̣е йа̄н̃а̄ милила̄ кутӯхале
эи — таким образом; рагхуна̄тха — Рагхунатха Бхатта; а̄ила̄ — пришел; нӣла̄чале — в Джаганнатха Пури; прабхура — к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху; йа̄н̃а̄ — придя; милила̄ — встретил; кутӯхале — с великой радостью.

Перевод:

Быстро одолев этот путь, Рагхунатха Бхатта пришел в Джаганнатха-Пури. Там он, охваченный великой радостью, встретился со Шри Чайтаньей Махапрабху и припал к Его лотосным стопам.

Комментарий:

[]

Текст 101

дан̣д̣а-паран̣а̄ма кари’ бхат̣т̣а пад̣ила̄ чаран̣е
прабху ‘рагхуна̄тха’ джа̄ни каила̄ а̄лин̇гане
дан̣д̣а — пав ниц; бхат̣т̣а — Рагхунатха Бхатта; пад̣ила̄ — припал к лотосным стопам; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; рагхуна̄тха — Рагхунатха Бхатта; джа̄ни — зная; каила̄ — обнял.

Перевод:

Рагхунатха Бхатта пал ниц у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху. Зная, кто к Нему пришел, Господь тут же обнял его.

Комментарий:

[]