Текст 53
Транскрипция:
“ка̄ха̄н̇ па̄ила̄ туми эи ра̄тула васана?”
‘мукунда сарасватӣ’ дила, — кахе сана̄тана
Синонимы:
ка̄ха̄н̇ — где; па̄ила̄ — получил; туми — ты; эи — эту; ра̄тула — красную ткань; мукунда — Мукунда Сарасвати дал; кахе — ответил Санатана.
Перевод:
«Где ты взял эту красную ткань, что у тебя на голове?» — спросил Джагадананда.
Комментарий:
«Мне дал ее Мукунда Сарасвати», — ответил Санатана Госвами.
Следующие материалы:
Текст 54
Транскрипция:
ш́уни’ пан̣д̣итера мане кродха упаджила
бха̄тера ха̄н̣д̣и ха̄те лан̃а̄ ма̄рите а̄ила
Синонимы:
ш́уни’ — услышав; пан̣д̣итера — Джагадананды Пандита; мане — в уме; кродха — гнев; упаджила — возник; бха̄тера — кухонный горшок; ха̄те — в руку; лан̃а̄ — взяв; ма̄рите — был готов ударить.
Перевод:
Услышав это, Джагадананда Пандит впал в гнев. Он схватил кухонный горшок и уже готов был ударить им Санатану Госвами.
Комментарий:
[]
Текст 55
Транскрипция:
сана̄тана та̄н̇ре джа̄ни’ ладжджита ха-ила̄
балите ла̄гила̄ пан̣д̣ита ха̄н̣д̣и чула̄те дхарила̄
Синонимы:
сана̄тана — Санатана Госвами; та̄н̇ре — его; джа̄ни’ — зная; ладжджита — почувствовал стыд; балите — стал говорить; пан̣д̣ита — Джагадананда Пандит; ха̄н̣д̣и — горшок; чула̄те — на очаг; дхарила̄ — поставил.
Перевод:
Хорошо зная Джагадананду Пандита, Санатана Госвами устыдился своего поступка. Джагадананда Пандит поставил горшок обратно на очаг и сказал такие слова.
Комментарий:
[]