Текст 29

сахаджеи мора та̄ха̄н̇ йа̄ите мана хайа
прабху-а̄джн̃а̄ лан̃а̄ деха’, карийе винайа”
сахаджеи — естественное; мора — мое; та̄ха̄н̇ — туда; йа̄ите — пойти; мана — желание; хайа — есть; прабху — разрешение Шри Чайтаньи Махапрабху; лан̃а̄ — получи; карийе — смиренно прося.

Перевод:

«Нет ничего удивительного, что я хочу побывать во Вриндаване; поэтому, пожалуйста, смиренно попроси Его дать согласие на это».

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 30

табе сварӯпа-госа̄н̃и кахе прабхура чаран̣е
“джагада̄нандера иччха̄ бад̣а йа̄ите вр̣нда̄ване
табе — тогда; сварӯпа — Сварупа Дамодара Госвами; кахе — передает; прабхура — у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху; джагада̄нандера — Джагадананды Пандита; иччха̄ — сильное желание; йа̄ите — пойти во Вриндаван.

Перевод:

Тогда у лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху Сварупа Дамодара Госвами изложил просьбу Джагадананды: «Джагадананда Пандит желает отправиться во Вриндаван».

Комментарий:

[]

Текст 31

тома̄ра т̣ха̄н̃и а̄джн̃а̄ тен̇хо ма̄ге ба̄ра ба̄ра
а̄джн̃а̄ деха’, — матхура̄ декхи’ а̄исе эка-ба̄ра
тома̄ра — у Тебя; а̄джн̃а̄ — разрешения; тен̇хо — он; ма̄ге — просит; ба̄ра — снова и снова; а̄джн̃а̄ — дай согласие; матхура̄ — посмотрев Матхуру; а̄исе — вернется; эка — один раз.

Перевод:

«Он снова и снова просит у Тебя разрешения. Пожалуйста, пусть он сходит в Матхуру, а потом возвращается».

Комментарий:

[]