Текст 125
Транскрипция:
прабхура т̣ха̄н̃и а̄джн̃а̄ лан̃а̄ гела̄ вр̣нда̄ване
а̄ш́райа карила̄ а̄си’ рӯпа-сана̄тане
Синонимы:
прабхура — у Шри Чайтаньи Махапрабху; а̄джн̃а̄ — получив разрешение; гела̄ — пошел во Вриндаван; а̄ш́райа — принял покровительство; а̄си’ — придя; рӯпа — у Рупы Госвами и Санатаны Госвами.
Перевод:
Испросив разрешение у Шри Чайтаньи Махапрабху, Рагхунатха Бхатта отправился во Вриндаван. Прибыв туда, он поручил себя заботам Рупы и Санатаны Госвами.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 126
Транскрипция:
рӯпа-госа̄н̃ира сабха̄йа карена бха̄гавата-пат̣хана
бха̄гавата пад̣ите преме а̄ула̄йа та̄н̇ра мана
Синонимы:
рӯпа — в обществе Рупы, Санатаны и других вайшнавов; карена — совершает; бха̄гавата — чтение «Шримад Бхагаватам»; бха̄гавата — декламируя «Шримад Бхагаватам»; преме — экстатической любви; а̄ула̄йа — преисполняется; та̄н̇ра — его ум.
Перевод:
Читая «Шримад-Бхагаватам» в обществе Рупы и Санатаны, Рагхунатха Бхатта погружался в экстатическую любовь к Кришне.
Комментарий:
[]
Текст 127
Транскрипция:
аш́ру, кампа, гадгада прабхура кр̣па̄те
нетра кан̣т̣ха родхе ба̄шпа, на̄ па̄ре пад̣ите
Синонимы:
аш́ру — слезы; кампа — трепет; гадгада — дрожание голоса; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; кр̣па̄те — по милости; нетра — глаза; кан̣т̣ха — горло; родхе — сдавленное; ба̄шпа — слезы; на̄ — не может читать.
Перевод:
По милости Шри Чайтаньи Махапрабху он испытывал все признаки экстатической любви: слезы, трепет тела и дрожание голоса. Глаза его наполнялись слезами, а в горле стоял комок, не позволявший читать «Шримад-Бхагаватам».
Комментарий:
[]