Текст 118

пита̄-ма̄та̄ ка̄ш́ӣ па̄иле уда̄сӣна хан̃а̄
пунах̣ прабхура т̣ха̄н̃и а̄ила̄ гр̣ха̄ди чха̄д̣ийа̄
пита̄ — отец и мать; ка̄ш́ӣ — когда покинули мир в Каши (Варанаси); уда̄сӣна — чувствуя безразличие; пунах̣ — снова; прабхура — к Шри Чайтанье Махапрабху; а̄ила̄ — пришел; гр̣ха — разорвав все связи с домом.

Перевод:

Когда его родители покинули этот мир в Каши [Варанаси], Рагхунатха Бхатта отрекся от мира. Он вернулся к Шри Чайтанье Махапрабху, порвав все связи со своим домом.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 119

пӯрвават ашт̣а-ма̄са прабху-па̄ш́а чхила̄
ашт̣а-ма̄са рахи’ пунах̣ прабху а̄джн̃а̄ дила̄
пӯрва — как прежде; ашт̣а — в течение восьми месяцев; прабху — оставался рядом со Шри Чайтаньей Махапрабху; ашт̣а — пробыв восемь месяцев; пунах̣ — снова; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; а̄джн̃а̄ — велел ему.

Перевод:

Как и прежде, Рагхунатха оставался со Шри Чайтаньей Махапрабху на протяжении восьми месяцев, после чего Господь дал ему такое указание.

Комментарий:

[]

Текст 120

“а̄ма̄ра а̄джн̃а̄йа, рагхуна̄тха, йа̄ха вр̣нда̄ване
та̄ха̄н̇ йа̄н̃а̄ раха рӯпа-сана̄тана-стха̄не
а̄ма̄ра — по Моему велению; рагхуна̄тха — дорогой Рагхунатха; йа̄ха — отправляйся во Вриндаван; та̄ха̄н̇ — придя туда; раха — оставайся; рӯпа — под опекой Рупы Госвами и Санатаны Госвами.

Перевод:

«Мой дорогой Рагхунатха, Я наказываю тебе отправиться во Вриндаван и жить там, приняв покровительство Рупы и Санатаны Госвами».

Комментарий:

[]