Текст 148

ра̄ма̄и, нанда̄и а̄ра говинда, рагхуна̄тха
саба̄ре ба̄н̇т̣ийа̄ дила̄ прабхура вйан̃джана-бха̄та
ра̄ма̄и — Рамай Пандит; нанда̄и — Нандай; а̄ра — также; говинда — Говинда; рагхуна̄тха — Рагхунатха Бхатта; саба̄ре — всем им; ба̄н̇т̣ийа̄ — раздал; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; вйан̃джана — овощи с рисом.

Перевод:

Джагадананда Пандит раздал остатки с тарелки Господа Рамаю, Нандаю, Говинде и Рагхунатхе Бхатте.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 149

а̄пане прабхура ‘ш́еша’ карила̄ бходжана
табе говиндере прабху па̄т̣ха̄ила̄ пунах̣
а̄пане — сам; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ш́еша — остатки пищи; карила̄ — съел; табе — затем; говиндере — Говинду; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; па̄т̣ха̄ила̄ — послал; пунах̣ — снова.

Перевод:

Затем Джагадананда Пандит сам отведал остатков трапезы Шри Чайтаньи Махапрабху. После этого Господь снова послал к нему Говинду.

Комментарий:

[]

Текст 150

“декха, — джагада̄нанда праса̄да па̄йа ки на̄ па̄йа
ш́ӣгхра а̄си’ сама̄ча̄ра кахибе а̄ма̄йа”
декха — посмотри; джагада̄нанда — Джагадананда Пандит; праса̄да — прасад; па̄йа — получает; ки — или; на̄ — не; па̄йа — получает; ш́ӣгхра — поспешив обратно; сама̄ча̄ра — новости; кахибе — сообщи; а̄ма̄йа — Мне.

Перевод:

Господь сказал ему: «Иди и посмотри, ест Джагадананда Пандит или нет. Быстро возвращайся и дай Мне знать».

Комментарий:

[]