Текст 80

ва̄н̣ӣна̄тха пат̣т̣ана̄йака праса̄да а̄нила̄
ка̄ш́ӣ-миш́ра анека праса̄да па̄т̣ха̄ила̄
ва̄н̣ӣна̄тха — Ванинатха Паттанаяка; праса̄да — прасад; а̄нила̄ — принес; ка̄ш́ӣ — Каши Мишра; анека — различные виды прасада; па̄т̣ха̄ила̄ — послал.

Перевод:

Помимо Сварупы Дамодары Госвами, большое количество прасада также прислали Ванинатха Паттанаяка и Каши Мишра.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 81

саба ваишн̣аве прабху васа̄ила̄ са̄ри са̄ри
а̄пане паривеш́е прабху лан̃а̄ джана̄ ча̄ри
саба — всех вайшнавов; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; васа̄ила̄ — усадил; са̄ри — в ряды; а̄пане — лично; паривеш́е — раздает; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; лан̃а̄ — взяв; джана̄ — четырех человек.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху усадил всех преданных рядами и Сам стал раздавать им прасад, взяв в помощники четырех человек.

Комментарий:

[]

Текст 82

маха̄прабхура ш́рӣ-хасте алпа на̄ а̄исе
эка эка па̄те пан̃ча-джана̄ра бхакшйа паривеш́е
маха̄прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; ш́рӣ — в трансцендентные руки; алпа — небольшое количество; на̄ — не попадало; эка — на каждую тарелку; пан̃ча — на пять человек; бхакшйа — пищу; паривеш́е — клал.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху не привык принимать прасад понемногу, поэтому на каждую тарелку Он накладывал столько, что хватило бы на пятерых.

Комментарий:

[]