Текст 60

прабхура а̄веш́е аваш́а сарва-бхакта-ган̣а
према̄веш́е сабе на̄че, карена кӣртана
прабхура — из за экстатических чувств Шри Чайтаньи Махапрабху; аваш́а — растерянные; сарва — все преданные; према — в великой экстатической любви; сабе — все они; на̄че — танцуют; карена — и вместе поют святые имена.

Перевод:

Созерцая проявления экстатической любви Шри Чайтаньи Махапрабху, все почувствовали себя очень беспомощными. Побуждаемые Его любовью, они сами стали петь и танцевать в экстазе любви к Богу.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 61

эи-мате нр̣тйа прабху каила̄ ката-кшан̣а
сварӯпа-госа̄н̃и прабхуре кара̄ила са̄вадха̄на
эи — таким образом; нр̣тйа — танец; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; каила̄ — совершал; ката — в течение некоторого времени; сварӯпа — Сварупа Дамодара Госвами; прабхуре — Шри Чайтанью Махапрабху; кара̄ила — заставил сделать; са̄вадха̄на — другие ритуалы.

Перевод:

Так Шри Чайтанья Махапрабху танцевал некоторое время, после чего Сварупа Дамодара Госвами напомнил Ему о том, что нужно провести другие ритуалы с телом Тхакура Харидаса.

Комментарий:

[]

Текст 62

харида̄са-т̣ха̄куре табе вима̄не чад̣а̄н̃а̄
самудре лан̃а̄ гела̄ табе кӣртана карийа̄
харида̄са — Харидаса Тхакура; табе — затем; вима̄не — на паланкин в форме воздушного корабля; чад̣а̄н̃а̄ — подняв; самудре — к берегу океана; лан̃а̄ — понесли; табе — затем; кӣртана — совершая совместное пение святых имен.

Перевод:

Тело Харидаса Тхакура поместили на паланкин в форме воздушного корабля и понесли к океану, сопровождая процессию пением святого имени.

Комментарий:

[]