Текст 14

дине дине ба̄д̣е вика̄ра, ра̄трйе атиш́айа
чинта̄, удвега, прала̄па̄ди йата ш́а̄стре кайа
дине — изо дня в день; ба̄д̣е — увеличиваются; вика̄ра — видоизменения; ра̄трйе — особенно ночью; чинта̄ — беспокойство; удвега — возбуждение; прала̄па — бессвязные речи; а̄ди — и так далее; йата — сколько; ш́а̄стре — упомянуто в шастрах.

Перевод:

День ото дня эти симптомы проявлялись со все большей силой. Все эти симптомы — такие как трансцендентное беспокойство, возбуждение и бессвязные речи — в точности соответствовали описанным в шастрах.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 15

сварӯпа госа̄н̃и, а̄ра ра̄ма̄нанда-ра̄йа
ра̄три-дине каре дон̇хе прабхура саха̄йа
сварӯпа — Сварупа Дамодара Госвами; а̄ра — также; ра̄ма̄нанда — Рамананда Рай; ра̄три — день и ночь; каре — оказывают; дон̇хе — оба; прабхура — Шри Чайтанье Махапрабху; саха̄йа — помощь.

Перевод:

Сварупа Дамодара Госвами и Рамананда Рай — главные из помощников в лилах Шри Чайтаньи Махапрабху — оставались с Ним и днем и ночью.

Комментарий:

[]

Текст 16

эка-дина говинда маха̄-праса̄да лан̃а̄
харида̄се дите гела̄ а̄нандита хан̃а̄
эка — однажды; говинда — Говинда, личный слуга Господа Чайтаньи Махапрабху; маха̄ — взяв маха прасад; харида̄се — чтобы дать Харидасу; гела̄ — пошел; а̄нандита — в великом счастье.

Перевод:

Однажды Говинда (личный слуга Шри Чайтаньи Махапрабху) с большой радостью понес Харидасу Тхакуру остатки трапезы Господа Джаганнатхи.

Комментарий:

[]