Текст 87

ба̄ра ба̄ра говинда кахе эка-дик ха-ите
прабху кахе, — ‘ан̇га а̄ми на̄ри ча̄ла̄ите’
ба̄ра — снова и снова; говинда — Говинда; кахе — просит; эка — повернуться набок; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху ответил; ан̇га — Мое тело; а̄ми — Я; на̄ри — не могу пошевелить.

Перевод:

Говинда снова и снова повторял свою просьбу, но Господь всякий раз отвечал, что не в силах шевельнуться.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 88

говинда кахе, — ‘карите ча̄хи па̄да-самва̄хана’
прабху кахе, — ‘кара ва̄ на̄ кара, йеи лайа тома̄ра мана’
говинда — Говинда сказал; карите — сделать; ча̄хи — хочу; па̄да — массаж ног; прабху — Господь ответил; кара — делай; ва̄ — или; на̄ — не делай; йеи — что угодно; лайа — решай.

Перевод:

Говинда снова и снова просил: «Позволь мне растереть Тебе ноги».

Комментарий:


Господь ответил ему: «Можешь растирать или не растирать — как тебе угодно».

Текст 89

табе говинда бахирва̄са та̄н̇ра упаре дийа̄
бхитара-гхаре гела̄ маха̄прабхуре лан̇гхийа̄
табе — тогда; говинда — Говинда; бахирва̄са — верхнюю одежду; та̄н̇ра — на Него; дийа̄ — положив; бхитара — в комнату; гела̄ — прошел; маха̄прабхуре — переступив через Шри Чайтанью Махапрабху.

Перевод:

Тогда Говинда накрыл Господа Его же накидкой и вошел в комнату, переступив через Господа.

Комментарий:

[]