Текст 147

ш́ива̄нандера гаураве прабху карила̄ бходжана
ати-гуру-бходжане прабхура прасанна нахе мана
ш́ива̄нандера — к Шивананде Сену; гаураве — из почтения; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; карила̄ — ел; ати — из за переедания; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; прасанна — ум не был удовлетворен.

Перевод:

Из уважения к Шивананде Сену Шри Чайтанья Махапрабху съел все, что перед Ним поставили. Но Господь остался недоволен, потому что Ему пришлось съесть больше необходимого.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 148

а̄ра дина чаитанйа-да̄са каила̄ нимантран̣а
прабхура ‘абхӣшт̣а’ буджхи’ а̄нила̄ вйан̃джана
а̄ра — на следующий день; чаитанйа — сын Шивананды Сена; каила̄ — пригласил; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; абхӣшт̣а — желание; буджхи’ — понимая; а̄нила̄ — купил блюда из овощей.

Перевод:

На следующий день Господа пригласил к себе Чайтанья дас, сын Шивананды Сена. Он понял желание Господа и потому купил для Него другую пищу.

Комментарий:

[]

Текст 149

дадхи, лембу, а̄да̄, а̄ра пхула-бад̣а̄, лаван̣а
са̄магрӣ декхийа̄ прабхура прасанна хаила мана
дадхи — йогурт; лембу — зеленый лимон; а̄да̄ — имбирь; а̄ра — и; пхула — мягкие лепешки из дала; лаван̣а — соль; са̄магрӣ — видя эти блюда; прабхура — Шри Чайтаньи Махапрабху; прасанна — довольный; хаила — стал; мана — ум.

Перевод:

Он предложил Господу йогурта, лимона, имбиря, соли и мягких лепешек из дала. Шри Чайтанья Махапрабху был очень рад, увидев перед Собой все это.

Комментарий:

По милости Шри Чайтаньи Махапрабху Чайтанья дас понял, чего именно хотел Господь. Поэтому он подготовил для Него блюда, которые легко было переварить после тяжелой пищи, съеденной Им накануне.
Впоследствии Чайтанья дас стал знатоком санскрита и написал много книг. Среди его произведений наибольшей известностью пользуется комментарий к «Кришна-карнамрите». Ему приписывают еще одно поэтическое произведение на санскрите под названием «Чайтанья-чаритамрита».