Текст 16
Оригинал:
মধ্যমূল পরমানন্দ পুরী মহাধীর ।
অষ্ট দিকে অষ্ট মূল বৃক্ষ কৈল স্থির ॥ ১৬ ॥
Транскрипция:
мадхйа-мӯла парама̄нанда пурӣ маха̄-дхӣра
ашт̣а дике ашт̣а мӯла вр̣кша каила стхира
Синонимы:
мадхйа — срединный корень; парама̄нанда — Парамананда Пури; маха̄ — в высшей степени здравомыслящий; ашт̣а — в восьми направлениях; ашт̣а — восемь корней; вр̣кша — дерево; каила — сделали устойчивым.
Перевод:
Опираясь на центральный корень — благоразумного и непреклонного Парамананду Пури — и другие восемь корней, выросших в восемь сторон света, древо Господа Чайтаньи стояло прочно.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 17
Оригинал:
স্কন্ধের উপরে বহু শাখা উপজিল ।
উপরি উপরি শাখা অসংখ্য হইল ॥ ১৭ ॥
Транскрипция:
скандхера упаре баху ш́а̄кха̄ упаджила
упари упари ш́а̄кха̄ асан̇кхйа ха-ила
Синонимы:
скандхера — на стволе; баху — много ветвей; упаджила — возникло; упари — выше и выше; ш́а̄кха̄ — (другие) ветви; асан̇кхйа — бесчисленные; ха — появились.
Перевод:
Из ствола того древа выросло много ветвей, а из них — без счета новых.
Комментарий:
[]
Текст 18
Оригинал:
বিশ বিশ শাখা করি’ এক এক মণ্ডল ।
মহা–মহা–শাখা ছাইল ব্রহ্মাণ্ড সকল ॥ ১৮ ॥
Транскрипция:
виш́а виш́а ш́а̄кха̄ кари’ эка эка ман̣д̣ала
маха̄-маха̄-ш́а̄кха̄ чха̄ила брахма̄н̣д̣а сакала
Синонимы:
виш́а — по двадцать; ш́а̄кха̄ — ветвей; кари’ — составив; эка — одну за другой группы; маха̄ — огромные ветви; чха̄ила — накрыли; брахма̄н̣д̣а — вселенную; сакала — всю.
Перевод:
Каждая большая ветвь древа Чайтаньи пустила по двадцать отростков; вместе они заполнили всю вселенную.
Комментарий:
Наше Международное общество сознания Кришны является одной из ветвей на древе Чайтаньи.