Текст 52
Оригинал:
রাজ–সেবা হয় তাঁহা বিচিত্র প্রকার ।
দিব্য সামগ্রী, দিব্য বস্ত্র, অলঙ্কার ॥ ৫২ ॥
Транскрипция:
ра̄джа-сева̄ хайа та̄н̇ха̄ вичитра прака̄ра
дивйа са̄магрӣ, дивйа вастра, алан̇ка̄ра
Синонимы:
ра̄джа — пышное поклонение; хайа — происходит; та̄н̇ха̄ — там; вичитра — разнообразные; прака̄ра — виды; дивйа — божественные; са̄магрӣ — подношения; дивйа — божественные; вастра — одежды; алан̇ка̄ра — украшения.
Перевод:
Говинде там поклоняются с великой пышностью. Его одежды, украшения и атрибуты полностью духовны.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 53
Оригинал:
সহস্র সেবক সেবা করে অনুক্ষণ ।
সহস্র–বদনে সেবা না যায় বর্ণন ॥ ৫৩ ॥
Транскрипция:
сахасра севака сева̄ каре анукшан̣а
сахасра-вадане сева̄ на̄ йа̄йа варн̣ана
Синонимы:
сахасра — тысячи; севака — слуг; сева̄ — служение; каре — совершают; анукшан̣а — ежеминутно; сахасра — тысячью; вадане — уст; сева̄ — служение; на̄ — не; йа̄йа — идет; варн̣ана — описать.
Перевод:
В том храме Говиндаджи тысячи слуг непрерывно преданно служат Господу. Служение это невозможно описать даже тысячью уст.
Комментарий:
[]
Текст 54
Оригинал:
সেবার অধ্যক্ষ—শ্রীপণ্ডিত হরিদাস ।
তাঁর যশঃ–গুণ সর্বজগতে প্রকাশ ॥ ৫৪ ॥
Транскрипция:
сева̄ра адхйакша — ш́рӣ-пан̣д̣ита харида̄са
та̄н̇ра йаш́ах̣-гун̣а сарва-джагате прака̄ш́а
Синонимы:
сева̄ра — служения; адхйакша — руководитель; ш́рӣ — Харидас Пандит; та̄н̇ра — его; йаш́ах̣ — слава; гун̣а — достоинства; сарва — во всем мире; прака̄ш́а — известны.
Перевод:
Главным слугой в том храме был Шри Харидас Пандит. Его добродетели и слава известны всему миру.
Комментарий:
Шри Харидас Пандит был учеником Шри Ананты Ачарьи, который, в свою очередь, был учеником Гададхары Пандита.