Текст 69

বেদান্ত–পঠন, ধ্যান,—সন্ন্যাসীর ধর্ম ।
তাহা ছাড়ি’ কর কেনে ভাবুকের কর্ম ॥ ৬৯ ॥
веда̄нта-пат̣хана, дхйа̄на, — саннйа̄сӣра дхарма
та̄ха̄ чха̄д̣и’ кара кене бха̄вукера карма
веда̄нта — изучение философии веданты; та̄ха̄ — отбросив их; кара — совершаешь; кене — почему; бха̄вукера — фанатиков; карма — деятельность.

Перевод:

«Единственная обязанность санньяси — пребывать в медитации и изучать веданту. Но Ты вместо этого танцуешь в окружении фанатиков. Почему?»

Комментарий:

Как говорилось в сорок первом стихе этой главы, санньяси-майявади не одобряют пения и танцев. Пракашананда Сарасвати, как и Сарвабхаума Бхаттачарья, принял Шри Чайтанью Махапрабху за сбившегося с пути молодого санньяси и потому спросил, зачем Он поддерживает отношения с фанатиками, вместо того чтобы исполнять обязанности санньяси.
Следующие материалы:

Текст 70

প্রভাবে দেখিয়ে তোমা সাক্ষাৎ নারায়ণ ।
হীনাচার কর কেনে, ইথে কি কারণ ॥ ৭০ ॥
прабха̄ве декхийе тома̄ са̄кша̄т на̄ра̄йан̣а
хӣна̄ча̄ра кара кене, итхе ки ка̄ран̣а
прабха̄ве — в (Твоем) великолепии; декхийе — вижу; тома̄ — Ты; са̄кша̄т — непосредственно; на̄ра̄йан̣а — Верховная Личность Бога; хӣна — низкое поведение; кара — выказываешь; кене — почему; итхе — в этом; ки — какая; ка̄ран̣а — причина.

Перевод:

«Ты сияешь, словно Сам Нараяна. Будь же добр, объясни, почему Ты ведешь Себя столь недостойным образом?»

Комментарий:

Отрекшись от мира, изучая веданту, занимаясь медитацией и строго регламентируя свою повседневную жизнь, санньяси-майявади, несомненно, ведут благочестивый образ жизни. Именно это благочестие позволило Пракашананде Сарасвати понять, что Чайтанья Махапрабху был не обыкновенным человеком, а Верховной Личностью Бога. Са̄кша̄т на̄ра̄йан̣а: Пракашананда Сарасвати увидел в Нем Самого Нараяну. У санньяси-майявади вообще принято называть друг друга именем Нараяны, поскольку они думают, что скоро станут Нараяной или сольются с Ним в следующей жизни. Пракашананда Сарасвати решил, что Чайтанья Махапрабху уже стал Нараяной и Ему нет нужды дожидаться следующей жизни. Майявади отличаются от вайшнавов прежде всего тем, что думают, будто, оставив нынешнее тело, они станут Нараяной, слившись с Ним, а философы-вайшнавы понимают, что после смерти материального тела они обретут трансцендентное, духовное тело, которое позволит им непосредственно общаться с Нараяной.

Текст 71

প্রভু কহে—শুন, শ্রীপাদ, ইহার কারণ ।
গুরু মোরে মূর্খ দেখি’ করিল শাসন ॥ ৭১ ॥
прабху кахе — ш́уна, ш́рӣпа̄да, иха̄ра ка̄ран̣а
гуру море мӯркха декхи’ карила ш́а̄сана
прабху — Господь ответил; ш́уна — послушай; ш́рӣпа̄да — святейший; иха̄ра — этого; ка̄ран̣а — причину; гуру — духовный учитель; море — Мне; мӯркха — глупцом; декхи’ — посчитав; карила — высказал; ш́а̄сана — порицание.

Перевод:

Шри Чайтанья Махапрабху ответил Пракашананде Сарасвати: «О Мой господин, послушай, Я объясню, в чем причина. Мой духовный учитель считал Меня глупцом и потому ругал».

Комментарий:

Когда Пракашананда Сарасвати спросил Господа Чайтанью Махапрабху, почему Он не изучает веданту и не занимается медитацией, Господь Чайтанья назвался первейшим глупцом, тем самым давая понять, что в Кали-югу — век глупцов и негодяев — невозможно достичь совершенства, изучая философию веданты и занимаясь медитацией. Шастры настойчиво рекомендуют:
харер на̄ма харер на̄ма
харер на̄маива кевалам
калау на̄стй эва на̄стй
эва на̄стй эва гатир анйатха̄
«В нынешнюю эпоху — в век ссор и лицемерия — спастись можно, только повторяя святое имя Господа. Нет другого пути. Нет другого пути. Нет другого пути». В Кали-югу люди настолько опустились, что утратили способность достичь совершенства одним лишь изучением «Веданта-сутры». Вот почему нужно со всей серьезностью встать на путь повторения святого имени Господа.