Текст 34
Оригинал:
যাঁহার তুলসীজলে, যাঁহার হুঙ্কারে ।
স্বগণ সহিতে চৈতন্যের অবতারে ॥ ৩৪ ॥
Транскрипция:
йа̄н̇ха̄ра туласӣ-джале, йа̄н̇ха̄ра хун̇ка̄ре
сва-ган̣а сахите чаитанйера авата̄ре
Синонимы:
йа̄н̇ха̄ра — которого; туласӣ — листьями туласи и водой Ганги; йа̄н̇ха̄ра — которого; хун̇ка̄ре — громкими возгласами; сва — со Своими близкими спутниками; сахите — вместе; чаитанйера — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; авата̄ре — в нисшествии.
Перевод:
Он поклонялся Кришне, поднося Ему листья туласи и воду из Ганги, и громко взывал к Нему. Ответив на Его зов, Господь Чайтанья Махапрабху нисшел на землю в окружении Своих близких спутников.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 35
Оригинал:
যাঁর দ্বারা কৈল প্রভু কীর্তন প্রচার ।
যাঁর দ্বারা কৈল প্রভু জগৎ নিস্তার ॥ ৩৫ ॥
Транскрипция:
йа̄н̇ра два̄ра̄ каила прабху кӣртана прача̄ра
йа̄н̇ра два̄ра̄ каила прабху джагат ниста̄ра
Синонимы:
йа̄н̇ра — которым; каила — совершил; прабху — Господь Шри Чайтанья Махапрабху; кӣртана — распространение движения санкиртаны; каила — совершил; прабху — Шри Чайтанья Махапрабху; джагат — освобождение всего мира.
Перевод:
Именно благодаря Ему [Адвайте Ачарье] Господь Чайтанья распространил движение санкиртаны и даровал освобождение всему миру.
Комментарий:
[]
Текст 36
Оригинал:
আচার্য গোসাঞির গুণ–মহিমা অপার ।
জীবকীট কোথায় পাইবেক তার পার ॥ ৩৬ ॥
Транскрипция:
а̄ча̄рйа госа̄н̃ира гун̣а-махима̄ апа̄ра
джӣва-кӣт̣а котха̄йа па̄ибека та̄ра па̄ра
Синонимы:
а̄ча̄рйа — Адвайты Ачарьи; гун̣а — величие достоинств; апа̄ра — непостижимо; джӣва — живое существо, подобное червю; котха̄йа — где; па̄ибека — обретет; та̄ра — того; па̄ра — другую сторону.
Перевод:
Величие и достоинства Адвайты Ачарьи безграничны. Может ли ничтожное живое существо представить их себе?
Комментарий:
[]