Текст 97
Оригинал:
ব্রহ্মাণ্ড–প্রমাণ পঞ্চাশৎকোটি–যোজন ।
আয়াম, বিস্তার, দুই হয় এক সম ॥ ৯৭ ॥
Транскрипция:
брахма̄н̣д̣а-прама̄н̣а пан̃ча̄ш́ат-кот̣и-йоджана
а̄йа̄ма, виста̄ра, дуи хайа эка сама
Синонимы:
брахма̄н̣д̣а — размеры вселенной; пан̃ча̄ш́ат — пятьдесят; кот̣и — десять миллионов; йоджана — расстояний примерно в тринадцать километров; а̄йа̄ма — длина; виста̄ра — ширина; дуи — обе; хайа — суть; эка — одно и то же.
Перевод:
Вселенная простирается на пятьсот миллионов йоджан [примерно 6 500 000 000 километров]. Она имеет одинаковую протяженность в длину и ширину.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 98
Оригинал:
জলে ভরি’ অর্ধ তাঁহা কৈল নিজ–বাস ।
আর অর্ধে কৈল চৌদ্দভুবন প্রকাশ ॥ ৯৮ ॥
Транскрипция:
джале бхари’ ардха та̄н̇ха̄ каила ниджа-ва̄са
а̄ра ардхе каила чаудда-бхувана прака̄ш́а
Синонимы:
джале — водой; бхари’ — заполнив; ардха — половину; та̄н̇ха̄ — там; каила — сделал; ниджа — Свою обитель; а̄ра — в другой; ардхе — половине; каила — совершил; чаудда — четырнадцати миров; прака̄ш́а — проявление.
Перевод:
В той части вселенной, что была заполнена водой, Гарбходакашайи Вишну создал Свою обитель, а в другой ее части Он проявил четырнадцать миров.
Комментарий:
Названия четырнадцати миров перечислены в пятой главе Второй песни «Шримад-Бхагаватам». К высшим мирам, или планетным системам, относятся: 1) Бху, 2) Бхувар, 3) Свар, 4) Махар, 5) Джанас, 6) Тапас и 7) Сатья. А к низшим относятся такие планетные системы: 1) Тала, 2) Атала, 3) Витала, 4) Нитала, 5) Талатала, 6) Махатала и 7) Сутала. Низшие планеты имеют общее название Патала. Три из высших планетных систем — Бху, Бхувар и Свар — образуют Сваргалоку, а остальные носят название Мартьи. Таким образом, вся вселенная именуется Три-локой.
Текст 99
Оригинал:
তাঁহাই প্রকট কৈল বৈকুণ্ঠ নিজ–ধাম ।
শেষ–শয়ন–জলে করিল বিশ্রাম ॥ ৯৯ ॥
Транскрипция:
та̄н̇ха̄и пракат̣а каила ваикун̣т̣ха ниджа-дха̄ма
ш́еша-ш́айана-джале карила виш́ра̄ма
Синонимы:
та̄н̇ха̄и — там; пракат̣а — проявил; ваикун̣т̣ха — духовный мир; ниджа — Свою обитель; ш́еша — Господа Шеши; ш́айана — на ложе; джале — на водах; карила — отдыхал.
Перевод:
Он проявил Вайкунтху, которая стала Ему обителью, и возлег посреди вод на ложе из Господа Шеши.
Комментарий:
[]