Текст 80
Оригинал:
সেই পুরুষ সৃষ্টি–স্থিতি–প্রলয়ের কর্তা ।
নানা অবতার করে, জগতের ভর্তা ॥ ৮০ ॥
Транскрипция:
сеи пуруша ср̣шт̣и-стхити-пралайера карта̄
на̄на̄ авата̄ра каре, джагатера бхарта̄
Синонимы:
сеи — та; пуруша — Личность Бога; ср̣шт̣и — творения, сохранения и уничтожения; карта̄ — вершитель; на̄на̄ — многообразно; авата̄ра — воплощается; джагатера — материального мира; бхарта̄ — хранитель.
Перевод:
Тот пуруша [Каранодакашайи Вишну] творит, хранит и разрушает проявленный космос. Он приходит в мир в виде многочисленных воплощений, ибо Он — хранитель этого мира.
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 81
Оригинал:
সৃষ্ট্যাদি–নিমিত্তে যেই অংশের অবধান ।
সেই ত’ অংশেরে কহি ‘অবতার’ নাম ॥ ৮১ ॥
Транскрипция:
ср̣шт̣й-а̄ди-нимитте йеи ам̇ш́ера авадха̄на
сеи та’ ам̇ш́ере кахи ‘авата̄ра’ на̄ма
Синонимы:
ср̣шт̣и — в творении, сохранении и уничтожении; йеи — которое; ам̇ш́ера — проявление части; сеи — ту поистине; ам̇ш́ере — называю полную экспансию; авата̄ра — словом «воплощение».
Перевод:
Часть Верховного Господа, именуемая Маха-пурушей, являет Себя, чтобы творить, поддерживать и уничтожать материальный мир. Она называется воплощением Господа.
Комментарий:
[]
Текст 82
Оригинал:
আদ্যাবতার, মহাপুরুষ, ভগবান্ ।
সর্ব–অবতার–বীজ, সর্বাশ্রয়–ধাম ॥ ৮২ ॥
Транскрипция:
а̄дйа̄вата̄ра, маха̄-пуруша, бхагава̄н
сарва-авата̄ра-бӣджа, сарва̄ш́райа-дха̄ма
Синонимы:
а̄дйа — изначальное воплощение; маха̄ — Господь Маха Вишну; бхагава̄н — Личность Бога; сарва — семя всех воплощений; сарва — прибежище всего сущего.
Перевод:
Маха-пуруша неотличен от Верховной Личности Бога. Он — изначальное воплощение, семя всех других воплощений, прибежище всего сущего.
Комментарий:
[]