Текст 152

কৃষ্ণ–অবতারে জ্যেষ্ঠ হৈলা সেবার কারণ ।
কৃষ্ণকে করাইল নানা সুখ আস্বাদন ॥ ১৫২ ॥
кр̣шн̣а-авата̄ре джйешт̣ха хаила̄ сева̄ра ка̄ран̣а
кр̣шн̣аке кара̄ила на̄на̄ сукха а̄сва̄дана
кр̣шн̣а — в воплощении Господа Кришны; джйешт̣ха — стал старшим братом; сева̄ра — для служения; кр̣шн̣аке — Кришне; кара̄ила — приносил; на̄на̄ — различных; сукха — видов счастья; а̄сва̄дана — вкушение.

Перевод:

Когда в этот мир явился Господь Кришна, Он [Баларама] стал Его старшим братом, чтобы в полной мере послужить Ему и сделать все для Его счастья.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 153

রাম–লক্ষ্মণ—কৃষ্ণ–রামের অংশবিশেষ ।
অবতার–কালে দোঁহে দোঁহাতে প্রবেশ ॥ ১৫৩ ॥
ра̄ма-лакшман̣а — кр̣шн̣а-ра̄мера ам̇ш́а-виш́еша
авата̄ра-ка̄ле дон̇хе дон̇ха̄те правеш́а
ра̄ма — Рамачандра и Лакшмана; кр̣шн̣а — особые экспансии Господа Кришны и Господа Баларамы; авата̄ра — во время воплощения; дон̇хе — оба (Рама и Лакшмана); дон̇ха̄те — вошли в обоих (в Кришну и Балараму).

Перевод:

Шри Рама и Шри Лакшмана — полные экспансии Господа Кришны и Господа Баларамы. Они вошли в Кришну и Балараму, когда те явились в этом мире.

Комментарий:

Ссылаясь на «Вишну-дхармоттару», Шрила Рупа Госвами в своей «Лагху-бхагаватамрите» объясняет, что Рама — это воплощение Ва̄судевы, Лакшмана — воплощение Санкаршаны, Бхарата — воплощение Прадьюмны, а Шатругхна — воплощение Анируддхи. «Падма-пурана» утверждает, что Рамачандра — это Сам Нараяна, а Лакшмана, Бхарата и Шатругхна, соответственно, Шеша, Чакра и Шанкха (раковина в руке Нараяны). В «Рама-гите», входящей в состав «Сканда-пураны», Лакшмана, Бхарата и Шатругхна описываются как трое приближенных Господа Рамы.

Текст 154

সেই অংশ লঞা জ্যেষ্ঠ–কনিষ্ঠাভিমান ।
অংশাংশি–রূপে শাস্ত্রে করয়ে ব্যাখ্যান ॥ ১৫৪ ॥
сеи ам̇ш́а лан̃а̄ джйешт̣ха-каништ̣ха̄бхима̄на
ам̇ш́а̄м̇ш́и-рӯпе ш́а̄стре карайе вйа̄кхйа̄на
сеи — приняв ту полную экспансию; джйешт̣ха — считающие Себя старшим и младшим; ам̇ш́а — экспансия и изначальная Верховная Личность Бога; ш́а̄стре — в богооткровенных писаниях; карайе — дается; вйа̄кхйа̄на — объяснение.

Перевод:

В Своих играх Кришна и Баларама предстают как младший и старший братья, но в писаниях Их называют изначальной Верховной Личностью Бога и экспансией Господа.

Комментарий:

[]