Текст 231

এ সব সিদ্ধান্ত গূঢ়,—কহিতে না যুয়ায় ।
না কহিলে, কেহ ইহার অন্ত নাহি পায় ॥ ২৩১ ॥
э саба сиддха̄нта гӯд̣ха, — кахите на̄ йуйа̄йа
на̄ кахиле, кеха иха̄ра анта на̄хи па̄йа
э — эти; саба — все; сиддха̄нта — заключения; гӯд̣ха — тайные; кахите — рассказал; на̄ — не; йуйа̄йа — подобает; на̄ — не; кахиле — рассказывая; кеха — кто либо; иха̄ра — этого; анта — конец; на̄хи — не; па̄йа — получает.

Перевод:

Все эти истины не предназначены для широкой публики. Но если их не раскрыть, о них никто не узнает.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 232

অতএব কহি কিছু করিঞা নিগূঢ় ।
বুঝিবে রসিক ভক্ত, না বুঝিবে মূঢ় ॥ ২৩২ ॥
атаэва кахи кичху карин̃а̄ нигӯд̣ха
буджхибе расика бхакта, на̄ буджхибе мӯд̣ха
атаэва — поэтому; кахи — рассказываю; кичху — что то; карин̃а̄ — выжав; нигӯд̣ха — суть; буджхибе — поймут; расика — знающие расы; на̄ — не; буджхибе — поймут; мӯд̣ха — негодяи.

Перевод:

Поэтому я лишь упомяну о них и раскрою самую суть, чтобы любящие Господа преданные смогли в них разобраться, а глупцы не поняли ни слова.

Комментарий:

[]

Текст 233

হৃদয়ে ধরয়ে যে চৈতন্য–নিত্যানন্দ ।
এসব সিদ্ধান্তে সেই পাইবে আনন্দ ॥ ২৩৩ ॥
хр̣дайе дхарайе йе чаитанйа-нитйа̄нанда
э-саба сиддха̄нте сеи па̄ибе а̄нанда
хр̣дайе — в сердце; дхарайе — пленяет; йе — который; чаитанйа — Шри Чайтанью Махапрабху; нитйа̄нанда — Господа Нитьянанду; э — всеми этими; сиддха̄нте — трансцендентными заключениями; сеи — тот; па̄ибе — обретет; а̄нанда — блаженство.

Перевод:

Каждый, кто поместил в свое сердце Господа Чайтанью Махапрабху и Шри Нитьянанду Прабху, внимая этим божественным заключениям, непременно ощутит блаженство.

Комментарий:

[]