Текст 296

বাৎসল্য, দাস্য, সখ্য—তিন ভাবময় ।
সেই নিত্যানন্দ—কৃষ্ণচৈতন্য–সহায় ॥ ২৯৬ ॥
ва̄тсалйа, да̄сйа, сакхйа — тина бха̄вамайа
сеи нитйа̄нанда — кр̣шн̣а-чаитанйа-саха̄йа
ва̄тсалйа — родительские отношения; да̄сйа — отношения служения; сакхйа — дружба; тина — три; бха̄ва — эмоциональных экстаза; сеи — в том; нитйа̄нанда — Нитьянанда Прабху; кр̣шн̣а — Господа Чайтаньи Махапрабху; саха̄йа — помощник.

Перевод:

Шри Нитьянанда Прабху всегда погружен в экстатические чувства старшего брата, слуги и друга Господа. Пребывая в этом настроении, Он всегда помогает Шри Чайтанье Махапрабху.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 297

প্রেমভক্তি দিয়া তেঁহো ভাসা’ল জগতে ।
তাঁর চরিত্র লোকে না পারে বুঝিতে ॥ ২৯৭ ॥
према-бхакти дийа̄ тен̇хо бха̄са̄’ла джагате
та̄н̇ра чаритра локе на̄ па̄ре буджхите
према — преданное служение; дийа̄ — раздавая; тен̇хо — Господь Нитьянанда Прабху; бха̄са̄’ла — затопил; джагате — в мире; та̄н̇ра — Его; чаритра — поведение; локе — люди; на̄ — не; па̄ре — способны; буджхите — понять.

Перевод:

Шри Нитьянанда Прабху наводнил весь мир трансцендентным любовным служением Господу. Никто не в силах постичь Его качества и деяния.

Комментарий:

[]

Текст 298

অদ্বৈত–আচার্য–গোসাঞি ভক্ত–অবতার ।
কৃষ্ণ অবতারিয়া কৈলা ভক্তির প্রচার ॥ ২৯৮ ॥
адваита-а̄ча̄рйа-госа̄н̃и бхакта-авата̄ра
кр̣шн̣а авата̄рийа̄ каила̄ бхактира прача̄ра
адваита — Шри Адвайта Прабху; госа̄н̃и — духовный учитель; бхакта — воплощение преданности; кр̣шн̣а — Верховная Личность Бога; авата̄рийа̄ — низойдя в этот мир; каила̄ — совершил; бхактира — преданного служения; прача̄ра — проповедь.

Перевод:

Шри Адвайта Ачарья Прабху воплотился в образе преданного. Он относится к той же категории, что и Кришна, но Он нисшел на землю, чтобы проповедовать преданное служение.

Комментарий:

[]