Текст 20
Оригинал:
গৃহস্থ হইয়া করিব পিতা–মাতার সেবন ।
ইহাতেই তুষ্ট হবেন লক্ষ্মী–নারায়ণ ॥ ২০ ॥
Транскрипция:
гр̣хастха ха-ийа̄ кариба пита̄-ма̄та̄ра севана
иха̄те-и тушт̣а хабена лакшмӣ-на̄ра̄йан̣а
Синонимы:
гр̣хастха — семьянином; ха — став; кариба — буду делать; пита̄ — родителям; севана — служение; иха̄те — оттого; тушт̣а — довольными; хабена — станут; лакшмӣ — богиня процветания и Господь Нараяна.
Перевод:
«Позже Я обзаведусь семьей и буду служить нашим родителям, ибо это доставит радость Господу Нараяне и Его супруге, богине процветания».
Комментарий:
[]
Следующие материалы:
Текст 21
Оригинал:
তবে বিশ্বরূপ ইঁহা পাঠাইল মোরে ।
মাতাকে কহিও কোটি কোটি নমস্কারে ॥ ২১ ॥
Транскрипция:
табе виш́варӯпа иха̄н̇ па̄т̣ха̄ила море
ма̄та̄ке кахио кот̣и кот̣и намаска̄ре
Синонимы:
табе — тогда; виш́варӯпа — Вишварупа; иха̄н̇ — сюда; па̄т̣ха̄ила — послал; море — Меня; ма̄та̄ке — передай Моей матери; кот̣и — сотни тысяч; намаска̄ре — слов почтения.
Перевод:
«Тогда Вишварупа вернул Меня домой и напоследок попросил: „Передай Моей матери Шачидеви тысячи поклонов от Меня“».
Комментарий:
[]
Текст 22
Оригинал:
এইমত নানা লীলা করে গৌরহরি ।
কি কারণে লীলা,—ইহা বুঝিতে না পারি ॥ ২২ ॥
Транскрипция:
эи мата на̄на̄ лӣла̄ каре гаурахари
ки ка̄ран̣е лӣла̄, — иха̄ буджхите на̄ па̄ри
Синонимы:
эи — таким образом; на̄на̄ — различные; лӣла̄ — игры; каре — совершает; гаурахари — Шри Чайтанья Махапрабху; ки — в чем причина; лӣла̄ — игр; иха̄ — этих; буджхите — понять; на̄ — не; па̄ри — могу.
Перевод:
Так проходили лилы Господа Чайтаньи Махапрабху, но понять, почему Он все это делал, не в моих силах.
Комментарий:
Верховная Личность Бога и Его преданные приходят в этот мир с определенной миссией, так что понять их поступки иногда бывает очень трудно. Поэтому говорится: ваишн̣авера крийа̄-мудра̄ виджн̃еха на буджхайа — даже очень ученый и глубоко разумный человек не способен понять поступки вайшнава. Вайшнав приемлет все, что способствует исполнению его миссии. Но находятся глупцы, которые, ничего не зная о намерениях таких возвышенных вайшнавов, осуждают их. Этого ни в коем случае нельзя делать. Поскольку никто не способен понять, что делает вайшнав для исполнения своей миссии, критика в его адрес является оскорблением, которое называется садху-нинда.