Текст 46

নারায়ণ, কৃষ্ণদাস আর মনোহর ।
দেবানন্দ—চারি ভাই নিতাই–কিঙ্কর ॥ ৪৬ ॥
на̄ра̄йан̣а, кр̣шн̣ада̄са а̄ра манохара
дева̄нанда — ча̄ри бха̄и нита̄и-кин̇кара
на̄ра̄йан̣а — Нараяна; кр̣шн̣ада̄са — Кришнадас; а̄ра — также; манохара — Манохара; дева̄нанда — Девананда; ча̄ри — четверо братьев; нита̄и — слуги Господа Нитьянанды Прабху.

Перевод:

Тридцать вторым, тридцать третьим, тридцать четвертым и тридцать пятым из числа ведущих преданных Господа Нитьянанды были Нараяна, Кришнадас, Манохара и Девананда, которые беспрестанно служили Господу Нитьянанде.

Комментарий:

[]
Следующие материалы:

Текст 47

হোড় কৃষ্ণদাস—নিত্যানন্দপ্রভু–প্রাণ ।
নিত্যানন্দ–পদ বিনু নাহি জানে আন ॥ ৪৭ ॥
ход̣а кр̣шн̣ада̄са — нитйа̄нанда-прабху-пра̄н̣а
нитйа̄нанда-пада вину на̄хи джа̄не а̄на
ход̣а — Хода Кришнадас; нитйа̄нанда — Господа Нитьянанды; пра̄н̣а — жизнь; нитйа̄нанда — лотосных стоп; вину — помимо; на̄хи — не знает; а̄на — другого.

Перевод:

Тридцать шестым последователем Господа Нитьянанды был Хода Кришнадас, для которого Нитьянанда Прабху был дороже жизни. Он всегда был предан лотосным стопам Нитьянанды и не знал никого, кроме Него.

Комментарий:

Кришнадас Хода жил в деревне Бадагачхи на территории нынешней Бангладеш.

Текст 48

নকড়ি, মুকুন্দ, সূর্য, মাধব, শ্রীধর ।
রামানন্দ বসু, জগন্নাথ, মহীধর ॥ ৪৮ ॥
накад̣и, мукунда, сӯрйа, ма̄дхава, ш́рӣдхара
ра̄ма̄нанда васу, джаганна̄тха, махӣдхара
накад̣и — Накади; мукунда — Мукунда; сӯрйа — Сурья; ма̄дхава — Мадхава; ш́рӣдхара — Шридхара; ра̄ма̄нанда — Рамананда Васу; джаганна̄тха — Джаганнатха; махӣдхара — Махидхара.

Перевод:

Среди преданных Господа Нитьянанды Накади был тридцать седьмым, Мукунда — тридцать восьмым, Сурья — тридцать девятым, Мадхава — сороковым, Шридхара — сорок первым, Рамананда — сорок вторым, Джаганнатха — сорок третьим и Махидхара — сорок четвертым.

Комментарий:

Шридхара был двенадцатым гопалой.